토나오는 중국 영상물을 보여드리면서 간단 중국어 강좌를 하겠습니다. 지금은 많이 안 쓰이는 듯 하지만...제 고딩때만 해도 "아~~ 토나와!" 라는 말을 쓰곤 했었습니다. 그럼 중국어로 토나온다라는 말의 어감을 살리면서 그 뜻을 전달하는 가장 근접한 말을 무엇일까요?

恶心[ě xīn]  발음듣기

1. [형] 메스껍다. 역겹다. [구역질이 나오려고 하는 느낌을 형용함].

我肚子不舒服,有点恶心。 - 내 배가 좀 불편하고 메스껍다.

-- 다음 중국어 사전에서...



한자뜻만 그대로 직역하면 나쁜 마음이지만, 실제로는 위와 같은 의미입니다. 한국어의 토나와의 뜻과 완전이 동일하죠? 그 뿐만 아니라 실제 생활에서 쓸때도 역시 완전히 한국 속어의 토나와와 동일하답니다. 그럼 위의 영상을 아직까지 보고 계신다면 같이 말해 볼까요?

好恶心啊!!!
hao e xin  a!
하우 으어씬 아!!
지대 토나와!




참고로 위의 동영상은 중국 ucc에 "30초를 버틸 수 있는 사람이 없는 영상"이라는 제목으로 올라왔답니다. 정말...버틸 수가 없군요. 그 밑의 덧글들도 이미 욕하는 것도 포기하고, "니 짱먹어라!"라고 하고 있답니다.

그럼 니 짱먹어라는 무엇일까요?
服了你!
fu le ni!
푸우~러니!
니 짱먹어라!





....
절대 도움 안될거 같지만....
실제로도 도움 안되는 간단 중국어였습니다~~


◀ Prev 1  ... 731 732 733 734 735 736 737 738 739  ... 1632  Next ▶
BLOG main image
바로바로의 중얼중얼
한국사람의 Life In 中国~! Go to 生活! : 중국의 사회와 문화에 그리고 IT에 관심을 가지고 있는 고대민족사 전공의 평범한 역사학도입니다. 중국에서 구르는 이야기를 잔잔하게 쓰고 싶을 뿐입니다.
by 바로바로

카테고리

분류 전체보기 (1632)
중얼중얼 (311)
중국이야기 (517)
일본이야기 (17)
중국유학 (210)
중국만화 (198)
역사-歷史 (130)
Language (20)
취미생활 (156)
로바로바 (16)
中文 (56)
日文 (0)
textcubeget rss

바로바로의 중얼중얼

바로바로's Blog is powered by Tattertools / Supported by Tatter & Media
Copyright by 바로바로 [ http://www.ringblog.com ]. All rights reserved.

Tattertools Tatter & Media DesignMyself!